Интервью с Марией Омар, автором бестселлера «Мед и немного полыни»

Мария Омар  – казахстанская писательница, автор бестселлера «Мед и немного полыни». Это история нескольких поколений одной семьи, рассказанная через призму ее женщин. Книга вошла в топ-23 художественных книг 2023 года крупной книжной сети Меломан.

Также Мария Омар является членом жюри второго выпуска журнала «Айна». Этим летом мы не только познакомились с ее пронзительным произведением, но и с самой писательницей.

Помните свой первый текст? О чем он был?

Первым моим текстом были стихи, которые я написала в шесть лет в больнице, когда мне вырезали гланды. Помню только последнюю строчку: “Они, как поцелуи доброй мамы”. Однажды школьницей я отправила свои стихи в журнал “Костер” и получила вежливый ответ в красивом фирменном конверте, что они не подходят для публикации. С тех пор я перешла на прозу. 

Как давно родилась идея книги и как много времени ушло на воплощение вашей задумки?

Идея книги родилась очень давно, лет двадцать назад, когда я всерьез заинтересовалась историей моей Акбалжан аже — бабушки по маминой линии. Тогда я начала работать журналистом, сделала о ней статью. 

Все это время я держала мысль о написании книги в голове, иногда писала план или отдельные отрывки. Но всерьез я засела за текст в 2020 году, после смерти моего папы. Тогда я поняла, что хочу написать книгу об истории своей семьи, чтобы ее знали мои дети. 

Я стала писать каждый день и выкладывала отрывки в Facebook. Тогда я получила очень много комментариев от незнакомых людей, которые писали, что история им близка, вспоминали о своих бабушках и том, что они пережили: голодоморе, раскулачивании, войне. Я поняла, что можно выпустить книгу для широкого круга читателей. 

Основу я написала за два месяца, но дорабатывала книгу еще около двух лет. Пошла учиться на литературные курсы, брала консультации у хороших писателей, редакторов, критиков. Несмотря на мой журналистский опыт, мне пришлось многому учиться, чтобы написать художественный текст. В 2023 году издательство Zerde Publishing выпустило мою книгу.  

Опишите свой распорядок дня. Когда вы пишете, и как удается совмещать?

Я уже несколько лет работаю удаленно фрилансером, пишу тексты на заказ и консультирую. Это позволяет мне самой регулировать график, забирать дочку из школы и т.д.
Пишется мне лучше всего с утра или ночью, когда дома тихо и никто не мешает. 

На самом деле, времени на все не хватает, хотя сократила работу до минимума. Особенно сейчас, когда много мероприятий, связанных с первой книгой, приглашают на встречи, мастер-классы, задают вопросы, а ведь нужно еще вести соцсети… В принципе, мне все это нравится, когда сажусь писать или читать, то не замечаю, как пролетают часы. Часто хочется, чтобы день был длиннее, и я успевала больше. 

Какой тираж книги «Мед и немного полыни» уже продан на сегодняшний день? Есть ли в планах перевод на казахский язык?

Книга вышла тиражом в 2000 экземпляров, и первый тираж очень хорошо и быстро разошелся. В магазинах сети “Меломан/Marwin” книга вошла в топ-23 художественных книг 2023 года и в одно время даже исчезла с прилавков. Сейчас сделали несколько допечаток, книгу снова можно купить как в “Меломане”, так и на других площадках в нескольких странах: flip.kz, Ozon, Wildberries и др.

Да, я очень хочу перевести книгу на казахский язык, и сейчас мы обсуждаем этот вопрос с издательством. Надеюсь, скоро удастся это сделать. 

Как приняли книгу родные? 

Моя семья очень ждала книгу. До выхода ее читали муж и мама. Муж хорошо замечает логические несоответствия, а мама рассказала много деталей о годах ее детства, что помогло более достоверно описать то время. Самые близкие родные гордятся книгой. Более далекие  – наверное, по-разному, кто-то промолчал, в лицо критики или недовольства со стороны родных пока не слышала. 

Какой был самый сложный этап в написании романа?

Самое сложное было писать третью часть, где повествование идет от моего лица. Я сомневалась, нужны ли эти главы, интересно ли будет посторонним людям читать про меня после моей героической бабушки и мамы, у которой необычная история любви. В результате эту часть я сильно сократила. 

Сейчас мне часто говорят, что именно этого в книге не хватило, спрашивают, как я познакомилась с мужем и так далее. 

Как быстро вы смогли найти издателя и что можете посоветовать тем, кто все еще его ищет?

Я искала издателя около года. Хотела, чтобы книга вышла именно в Казахстане. Получила два отказа, мою работу не приняли на конкурс романов. Честно говоря, я сильно расстроилась, но мой сын привел мне в пример Джоан Роулинг, которой когда-то отказали несколько издательств, и сказал, что нужно делать больше попыток. 

Еще пару лет назад было такое ощущение, что казахстанскому автору издаться невозможно, разве только самиздатом: на электронных площадках или в типографии за свой счет. Многие мне так и говорили. 

Сейчас все меняется. У нескольких моих знакомых писателей вышли или в скором времени выходят книги в хороших издательствах Казахстана и России, так что все возможно, важно в себя верить. 

Правда, я сталкиваюсь и с другими примерами: когда тексты не очень хорошего качества, а авторы сетуют на издателей. Думаю, очень важно не считать, что вы все умеете, учиться, консультироваться с опытными писателями, работать над тем, чтобы текст становился лучше, но не до бесконечности, потому что идеала не достичь. А потом активно искать издателя и не сдаваться после неудач.  

Что бы вы посоветовали начинающим писательницам? 

Найти свою тему, в которой вы можете быть искренними. И опять же учиться. Наверное, покажусь занудой, но это действительно важно. 

Какие у вас планы на будущее? 

Хочу, чтобы моя книга была переведена на другие языки. Работаю над новым романом. 

Ваша любимая книга?

 У меня нет одной любимой книги. В разные времена меня притягивали разные авторы. Раньше я любила исключительно классику: Бальзака, Чехова, Дюма, Толстого, Гоголя. Потом стали нравиться Шукшин, Довлатов. Когда переехала в Казахстан, запоем прочитала “Путь Абая” и “Кочевников”. Сейчас перечитываю современную литературу: книги Анни Эрно, Халеда Хоссейни, Евгении Некрасовой, Кена Лю, Оксаны Васякиной, неизданные тексты моих литературных сокурсников, они крутые, и я думаю, когда-нибудь тоже выстрелят. 

Поделиться в соцсетях
Aina
Aina

Один комментарий

Ответить

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *